• Principal
  • Duna
  • Por qué la representación árabe e islámica es importante en la nueva Dune

Por qué la representación árabe e islámica es importante en la nueva Dune

¿Qué Película Ver?
 
>

Cuando eres una persona de ascendencia árabe, a menudo te has resignado al hecho de que no verás a mucha gente que se parezca a ti en el cine convencional. O, si lo hace, esas personas estarán jugando a esposas o taxistas o terroristas ... en realidad, en la mayoría de los casos, terroristas.



Por eso, cuando se anunció que Duna estaba siendo adaptado por segunda vez, estaba entusiasmado. La fantasía de ciencia ficción de Frank Herbert es una de las novelas más famosas del siglo pasado y muchos de sus personajes, lenguaje, teoría social e imágenes religiosas fueron tomados de la cultura árabe e islámica.

La historia sigue a Paul Atreides, el heredero de una casa noble que acaba de hacerse cargo de la administración del planeta desértico Arrakis, hogar de la sustancia más valiosa de la galaxia, la melange o, como se le conoce comúnmente, la especia. El que controla la especia controla el universo, por lo que la Casa Atreides se convierte en el objetivo de los rivales políticos y debe buscar ayuda en los Fremen nativos de Arrakis. Creen que Pablo es un profeta que liderará una revolución contra el estrangulamiento feudal en su tierra.







Dune-1984

Copyright: Universal Pictures / Dino De Laurentiis Corporation.

Dejando de lado las similitudes obvias entre la lucha por el petróleo crudo en el Medio Oriente en los años 60 y la lucha de poder ficticia por las especias en el libro, es a través de los Fremen nómadas que la influencia árabe e islámica se siente más. Sus rasgos son oscuros y bronceados como los árabes y su idioma está compuesto por palabras árabes. El nombre mesiánico de Paul es Muad'Dib (mu'adibs significa maestro en árabe), llaman a los gusanos de arena Shai-Hulud (Shai significa Cosa 'y' Hulud 'significa' Inmortalidad '), y el guardaespaldas del comando de la muerte de Paul, el Fedaykin, deriva su nombre del árabe fedayin, término utilizado para describir a los grupos militares dispuestos a sacrificarse.

Incluso su nombre colectivo es un guiño a los bereberes del norte de África, de quienes Herbert tomó prestado en gran medida su estilo de vida nómada y habitante del desierto. Como escribe Mira Z. Amiras en Religión, política y globalización: enfoques antropológicos , además de condimentar su lengua vernácula ficticia con un poco de dialecto tamazight, Herbert también llamó a sus héroes alienígenas 'Fremen', hombres libres, una traducción literal del término 'Amazigh', el nombre que los bereberes se llaman a sí mismos.

cómo entrenar a tu dragón 2 calificación

Luego está la religión; los Fremen eran descendientes de Zensunni Warriors, que es otro guiño a los bereberes y los musulmanes sunitas, aunque Herbert también toma prestado del sufismo (misticismo islámico). Los sufíes creen que el conocimiento islámico debe transmitirse a través de los maestros y Muad'Dib es ese maestro, su profeta similar a Mahoma, que creen que está destinado a liderar una Jihad contra sus opresores feudales.

La ideología, la fuerza y ​​el sentido de comunidad de los Fremen también se inspiraron en los escritos del historiador árabe del siglo XIV Ibn Khaldun. En Muqqadimah, Khaldun describe el concepto de Asabiyyah (solidaridad social con énfasis en la conciencia de grupo, la cohesión y la unidad) y aquellos que habitan en entornos más duros tienen más que los colonos urbanos, lo que caracteriza a los Fremen con precisión. Incluso su manual de supervivencia toma su nombre de otro de los libros del historiador, Kitab al-Ibar.





Ojo 1

Un Fremem como se ve en la portada de Frank Herbert's Ojo

Podría entrar en más detalles, pero lo que está muy claro es esto: Duna y los siguientes libros de la serie no serían nada sin la influencia del mundo árabe e islámico. Entonces, saber que ningún actor de Oriente Medio o África del Norte (MENA) ha sido anunciado en el elenco para interpretar a ninguno de los personajes Fremen principales es una decepción. En cambio, se ha informado que Zendaya, una actriz negra birracial, está en conversaciones para interpretar al guerrero Chani y Javier Bardem, un actor español, podría estar tomando sobre el papel del líder Fremen Stilgar .

Ambos son actores talentosos, por supuesto, pero borrar la identidad árabe de los personajes que interpretan es equivalente a blanquear. Está a la par con Scarlett Johansson interpretando a Major Motoko Kusanagi en Fantasma en la concha o Joseph Fiennes interpretando a Michael Jackson en la serie Mitos urbanos , y ambas decisiones de casting fueron recibidas con mucha más indignación que estas Duna unos.

Probablemente esto se deba a que, ciertamente en el caso de Zendaya, la gente está feliz de que una mujer de color esté desempeñando el papel y desconoce la influencia árabe e islámica en el texto original de Herbert. La película y la serie de televisión contribuyeron a este borrado porque también fueron completamente blanqueadas. Sin embargo, hay algunas personas, como Zaina Ujayli, que reconocen el problema con este casting de una sola etnia para todos.

Herbert se basa en el hecho de que no conoces la historia árabe islámica para darle exotismo y fantasía a la historia, argumentó Ujayli en un Hilo de Twitter . Solo porque veas caras morenas en la lista del elenco, no debes aplaudir porque claramente no todas las minorías son iguales a los ojos de Hollywood.

Zendaya

Foto de AxelleBauer-Griffin / FilmMagic (Getty Images)

Árabes y aliados árabes, musulmanes y aliados musulmanes, deben ponerse de pie y armar un escándalo por esta película. Necesitan exigir ver caras árabes. Si no Duna simplemente se unirá a la lista de películas que, si no son completamente racistas con la historia árabe islámica, trabajan para borrarla.

Duna no es la única propiedad de ciencia ficción que se toma de la cultura árabe y no logra que ningún artista de MENA desempeñe papeles importantes; Guerra de las Galaxias es el culpable más obvio. Por el contrario, las películas recientes han marcado la casilla de la franquicia en cuanto a diversidad para actores no blancos de herencia negra, latina y asiática, y muchas de estas estrellas como John Boyega y Kelly Marie Tran no ofrecían el poder de estrella que se usa con tanta frecuencia. como excusa para no tomar decisiones de contratación diversas.

La primera película de Daisy Ridley fue Guerra de las Galaxias y ella interpretó el papel principal de Rey, así que no puedo entender por qué no se pudo hacer lo mismo con una actriz y actor árabe para Chani y Stilgar, especialmente cuando hay roles más que suficientes para ser llenado por actores blancos en Duna para mantener felices a los ejecutivos legendarios.

También hay muchas estrellas de MENA que se esfuerzan al margen del cine y la televisión. Aiysha Hart, Azita Ghanizada, Kayvan Novak, Saïd Taghmaoui, Tahar Rahim y Souheila Yacoub son solo algunos nombres que me vienen a la mente, pero hay más estrellas menos conocidas que merecen la oportunidad de ser el centro de atención. Y nosotros, los millones de cinéfilos de herencia árabe e islámica, también merecemos ver representaciones positivas de nosotros mismos.

Duna es una de las pocas películas convencionales que podría hacer que eso suceda.

números que significan amor

Por favor, no nos borre.