¿Por qué los actores no pueden entender bien el acento de Robin Hood?

¿Qué Película Ver?
 
>

Robin Hood es uno de los cuentos populares más adaptados para adornar la gran pantalla, con películas que se ubican en varios puntos del espectro del buen y mal entretenimiento. La adaptación más reciente llegó este mes con Taron Egerton desempeñando el papel principal y, a diferencia de sus predecesores, no ha tenido como objetivo ningún tipo de precisión histórica. Sin embargo, una tradición que continúa de películas pasadas es la incapacidad del actor que interpreta al héroe para realmente acertar con su acento.



Sí, sé lo que probablemente estás pensando: no es tan profundo, es un personaje de ficción, ¿por qué importa?

Bueno, en primer lugar, soy de South Yorkshire, de donde es Robin Hood. En segundo lugar, es uno de los pocos nombres reconocidos a nivel mundial que tiene sus orígenes fuera de la burbuja de Londres, por lo que sería bueno si el acento con el que crecí estuviera realmente representado.







Mucha gente fuera del Reino Unido habla del acento británico como si fuera una talla única y probablemente se deba a que la mayoría de los programas y películas se centran en historias centradas en Londres y actores de reparto que utilizan la jerga inglesa o cockney de la reina. Nuestro país tiene una amplia gama de voces, pero la industria del entretenimiento del Reino Unido sigue dificultando que las personas fuera de la capital encuentren trabajo o conserven su acento regional cuando son elegidas.

2010_robinhood1

El acento de Robin Hood de Russell Crowe era ridículo

Espejo negro y El bisexual La estrella Maxine Peake ha hablado de esta discriminación durante varios años. Es una actriz entrenada en RADA que proviene del norte, es de Bolton, pero dice que hizo una audición para los papeles y le dijeron que su acento era demasiado norteño.

Puedes salirte con la tuya haciendo pijo todo el tiempo, pero si haces mucho en Northern, te dicen: 'Oh, ¿estás haciendo Northern de nuevo?' Como si estuvieras interpretando el mismo personaje continuamente, le dijo Peake al Telégrafo en 2014. Pero nadie le dice a Judi Dench: 'Oh, Judi, amor, ¿no vas a hacer ese RP de nuevo?'. Quiero decir, es una actriz fantástica. Pero creo que si tienes acento regional no te toman tan en serio.





Por eso es tan frustrante cuando un personaje en realidad debe ser del Norte, no se juega de esa manera.

¿Cuál es el magnífico siete clasificado?

Robin of Loxley es uno de sus apodos y Loxley es una ciudad ubicada en South Yorkshire donde su bosque, Loxley Chase, se extiende por el territorio de Nottinghamshire para unirse al legendario bosque de Nottingham.

loxley.JPG

Robin Hood nació en el área de Loxley (ver pin) en South Yorkshire

diario de una película para niños debiluchos

Hay varias piezas de literatura de la Alta Edad Media que apuntan a que South Yorkshire fue el lugar de nacimiento de la gente aquí en el siglo XII y en John Harrison Levantamiento y vista exactos y perfectos del Mannor de Sheffield , publicado en 1637, afirma que un Robin Locksley nació en el área en 1160. Sin embargo, si las adaptaciones cinematográficas son algo para ir, nuestro hombre Robin es de cualquier lugar menos South Yorkshire.

La versión de Errol Flynn en Las aventuras de Robin Hood (1938) parece que fue a Eton con Tom Hiddleston, un acento en el que Cary Elwes se inspiró cuando interpretó al personaje en la parodia de Mel Brooks de 1993. Robin Hood: Hombres en mallas . En la película, se burla de los artistas del pasado que no pueden hacer el acento inglés: Sean Connery, por supuesto, lo hizo escocés en la película de 1976. Robin y Marian mientras que el acento estadounidense de Kevin Costner en 1991 Robin Hood: Príncipe de los ladrones es legendario, pero tampoco conseguiste el acento adecuado, amigo.

El Adaptación de Disney El actor nacido en West Yorkshire, Brian Bedford, hizo la voz del Robin antropomórfico, pero se puede escuchar cómo su acento se ha simplificado de las vocales cortas a favor de las vocales largas para que suene más sureño. Luego está el ridículo intento de Russell Crowe en la adaptación de 2010. Parte Geordie, parte Londres, parte India, parte Anne Hathaway en Un día , podría ser el peor intento de cualquier actor de Robin Hood.

El galés Taron Egerton al menos hizo que su sonido fuera más moderno en Midlands, pero nuevamente se equivoca en el lado sur de la precaución en lugar del norte. Douglas Fairbanks posiblemente hizo el mejor acento de Robin Hood en la película muda de 1922, por razones obvias, pero uno tiene que preguntarse por qué, para estas películas más recientes, los estudios no contrataron mejores entrenadores de voz, actores del norte o incluso un actor en especial.

Sean Bean

Sean Bean sería el último Robin Hood

Sean Bean es el mejor actor que nunca ha interpretado a Robin Hood, lo cual es una locura considerando que sus orígenes son tan cercanos a los del héroe popular. Bean es de Sheffield en South Yorkshire, que no está lejos de Loxley y nunca ha perdido su acento de Yorkshire. Es famoso por eso y no hay duda de por qué fue elegido como Ned Stark en Game of Thrones donde el norte está representado por considerables acentos del norte. El actor siempre ha querido interpretar el papel y es tan fanático que incluso reveló una estatua del forajido en el aeropuerto Robin Hood Doncaster Sheffield en 2007.

'Me encantaría interpretar a Robin Hood en la pantalla grande', dijo en ese momento. Han pasado 16 años desde que Kevin Costner lo hizo. Ahora es mi momento.

Debería haber sido su momento en 2010 cuando Ridley Scott estaba haciendo su película de Robin Hood, pero así es la vida de un actor norteño; O te dicen que pierdas el acento o no te asignan papeles en los que se necesita tu acento. Con suerte, para cuando se haga la próxima película de Robin Hood, probablemente en un año más o menos, nuestro muchacho obtendrá la actuación auténtica que se merece.

Estaría reight contento de haberlo hecho.